Skip to main content
Variety
Poetry

Two Poems

By
Alexis Levitin
Issue 21
March 10, 2024
Header image design by Orly Zebak.
Issue 21
Two Poems

“NUN” and “PEI,” translated from the Portugese by Alexis Levitin, are two poems from Leonor Scliar Cabral’s Consecration of the Alphabet, a twenty-two poem sonnet sequence in which each poem is devoted to a linguistic, historical, and artistic examination of a single letter of the Hebrew alphabet. The translated edition of Consecration of the Alphabet is forthcoming from Ben Yehuda Press.

NUN

The eel slips by with sinuosity

and gently skims across the coral’s spine:

bubbles of air drift up, a trail of signs

rising from sands of muted mystery,

a nuptial bed, a velvet alcove where

the petals of anemones, the scales   

of fish, dusted with phosphorescent veils,

reflect a starlight not from anywhere.

The seed of life, the snake-like cord, the cry,

cabala’s half a hundred, standing guard,

a shield protecting us from the unknown,

from plagues and pestilence, the evil eye,

and, firmly lodged, a pledge above our heart,

conducting us in safety to our home.

PEI

Portico of the word, inaudible

silence that cannot live without a voice,

and bubbles dancing in the air, just when

the cork, beyond recall, without a choice,  

explodes and flies off into space. Mere stroke, 

it takes its place, accepting for its sign 

the half-moon as a mate, and both embroider

knots of letters on the unseen line.

Rectangle’s angle now begins to curve

or turn again to angle, metaphors

or pieces of a mouth, that come to land 

on parchment or papyrus that now serve  

to carry off the signs in Diaspora,

and plant them far away on alien sand.

No items found.

“NUN” and “PEI,” translated from the Portugese by Alexis Levitin, are two poems from Leonor Scliar Cabral’s Consecration of the Alphabet, a twenty-two poem sonnet sequence in which each poem is devoted to a linguistic, historical, and artistic examination of a single letter of the Hebrew alphabet. The translated edition of Consecration of the Alphabet is forthcoming from Ben Yehuda Press.

NUN

The eel slips by with sinuosity

and gently skims across the coral’s spine:

bubbles of air drift up, a trail of signs

rising from sands of muted mystery,

a nuptial bed, a velvet alcove where

the petals of anemones, the scales   

of fish, dusted with phosphorescent veils,

reflect a starlight not from anywhere.

The seed of life, the snake-like cord, the cry,

cabala’s half a hundred, standing guard,

a shield protecting us from the unknown,

from plagues and pestilence, the evil eye,

and, firmly lodged, a pledge above our heart,

conducting us in safety to our home.

PEI

Portico of the word, inaudible

silence that cannot live without a voice,

and bubbles dancing in the air, just when

the cork, beyond recall, without a choice,  

explodes and flies off into space. Mere stroke, 

it takes its place, accepting for its sign 

the half-moon as a mate, and both embroider

knots of letters on the unseen line.

Rectangle’s angle now begins to curve

or turn again to angle, metaphors

or pieces of a mouth, that come to land 

on parchment or papyrus that now serve  

to carry off the signs in Diaspora,

and plant them far away on alien sand.

No items found.