Skip to main content
Variety
Poetry

This is Not The Road

By
Josh Silver
Issue 1
September 17, 2020
Header image design/collage by Orly Zebak. Original photograph of Rajzel Zychlinsky sourced from worldliteraturetoday.org/blog/translation-tuesday/against-neutrality-capital-letters-and-easy-translation-diana-clarke.
Issue 1
This is Not The Road

This is Not The Road by Rejzel Zychlinsky (from “The November Sun”)

Translation by Josh Silver

לא זה הדרך

ולא זה העיר

(מלכים ב)

This is not the road

And this is not the town,

And where is the road?

Where is the town?

The sun sets already gone,

and searching I have not yet found

that place

that stone

laying down my head for bed my thoughts whir

And again in dreams I see the ladder

with it the angels,

which act all out before me

from a pyre.

רייזל זשיכלינסקי— נישט דאָס איז דער וועג[1]

לא זה הדרך

ולא זה העיר

(מלכים ב)

נישט דאָס איז דער וועג

און נישט דאָס איז די שטאָט,

און ווו איז דער וועג?

ווו איז די שטאָט?

די זון האַלט שוין ביים פאַרגיין,

און איך האָב נאָך נישט געפונען

דאָס אָרט

דעם שטיין

אָנצושפּאַרן מיין קאָפּ פאַרן נאַכט-געלעגער,

און ווידער איז חלום זען דעם לייטער

מיט די מלכים,

וואָס פירן מיך נאָך אַלץ אַרויס

פון שייטער.

[1] רייזל זשיכלינסקי  ‘נישט דאָס איז דער וועג’, in די נאָוועמבּער-זון  (Paris, Fr & New York NY: Rejzel Zychlinska, 1977), 14.

No items found.

This is Not The Road by Rejzel Zychlinsky (from “The November Sun”)

Translation by Josh Silver

לא זה הדרך

ולא זה העיר

(מלכים ב)

This is not the road

And this is not the town,

And where is the road?

Where is the town?

The sun sets already gone,

and searching I have not yet found

that place

that stone

laying down my head for bed my thoughts whir

And again in dreams I see the ladder

with it the angels,

which act all out before me

from a pyre.

רייזל זשיכלינסקי— נישט דאָס איז דער וועג[1]

לא זה הדרך

ולא זה העיר

(מלכים ב)

נישט דאָס איז דער וועג

און נישט דאָס איז די שטאָט,

און ווו איז דער וועג?

ווו איז די שטאָט?

די זון האַלט שוין ביים פאַרגיין,

און איך האָב נאָך נישט געפונען

דאָס אָרט

דעם שטיין

אָנצושפּאַרן מיין קאָפּ פאַרן נאַכט-געלעגער,

און ווידער איז חלום זען דעם לייטער

מיט די מלכים,

וואָס פירן מיך נאָך אַלץ אַרויס

פון שייטער.

[1] רייזל זשיכלינסקי  ‘נישט דאָס איז דער וועג’, in די נאָוועמבּער-זון  (Paris, Fr & New York NY: Rejzel Zychlinska, 1977), 14.

No items found.